Anta ¹: Difference between revisions
m Benvenuto Lobina moved page Traballu faendi:Anta ² to Anta ¹ without leaving a redirect: Muda su tìtulu de sa pàgina |
m Cuncorda sa pàgina de manera automàtica |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
|LemaStandardCampidanesu=anta ¹ | |LemaStandardCampidanesu=anta ¹ | ||
|PronunciaCampidanesa=àn.ta | |PronunciaCampidanesa=àn.ta | ||
|ScedaDeLema=f, n | |ScedaDeLema=f,n | ||
|TradusiduraInItalianu=quantità (di intemperie, di tempo) | |TradusiduraInItalianu=quantità (di intemperie, di tempo) | ||
|LemaAveriguau=Yes | |LemaAveriguau=Yes | ||
Revision as of 16:38, 10 November 2023
anta ¹ [àn.ta] n f {quantità (di intemperie, di tempo)}.
No est su sinnificau chi fiast circhendi? Craca innoi.
Non est su sinnificadu chi fis chircande? Carca inoghe.
Informus giogràficus / Informos geogràficos
Cali variantis imperais in bidda? Scrii-si-ddu o manda-sì un' àudiu.
Cale variantes impitades in bidda? Iscrie-nos-lu o mànda-nos un' àudiu.
Àudius / Àudios
Comenti ddu pronuntziais in bidda? Manda-sì un' àudiu.
Comente lu pronuntziades in bidda? Mànda-nos un' àudiu.
No nci funt àudius po custu lema.
Non bi sun àudios pro custu lema.
